

Bad Company
Bad Company se déroule entre les murs délabrés de The Argyle, une compagnie de théâtre vénérable et emblématique au bord de la faillite. La série suit Margie, la directrice artistique volatile d'Argyle, dont les caprices incontrôlés ont mené la compagnie à la dérive, et Julia, une cadre supérieure dynamique recrutée pour remettre de l'ordre après les agissements de Margie.
Où regarder
Région : USPas disponible sur les services de streaming que nous suivons dans ta région.
À propos de Bad Company
- Titre
- Bad Company
- Langue originale
- anglais
- Pays d'origine
- Australie
- Année de sortie
- 2026
- Statut
- Running
- Format
- Série TV
Bad Company est un(e) série tv en anglais venant de Australie, sortie en 2026. La plupart des spectateurs internationaux découvrent Bad Company via des sous-titres traduits — la qualité de ces sous-titres détermine directement ce qui survit de l’histoire, de l’humour et de la voix des personnages malgré la barrière de la langue.
Regarder Bad Company avec des sous-titres en français sur l’audio original en anglais est la formule préférée des apprenants et des fans qui veulent préserver l’interprétation. Le doublage compresse le minutage et remplace les voix ; l’original en anglais sous-titré, lui, garde la livraison d’origine intacte.
OmniSubs génère des sous-titres contextuels en français pour Bad Company grâce à une IA multimodale qui capte le ton, les relations entre personnages et les références culturelles — ce qu’une traduction littérale laisse toujours échapper. Le fichier de sous-titres téléchargé fonctionne dans n’importe quel lecteur (VLC, Plex, Infuse, celui de ton service de streaming, même Kodi). Tu peux prévisualiser et modifier avant de télécharger.
Distribution

Anne EdmondsMargiePhoto: TVmaze 
Kitty FlanaganJuliaPhoto: TVmaze
Avis
Aucun avis pour le moment. Sois le premier à en écrire un !
Obtiens les sous-titres de Bad Company en français
IA contextuelle qui comprend vraiment Bad Company — personnages, ton, idiomes et références culturelles. Pas une traduction mot à mot. La précision dépasse largement celle de n’importe quel outil gratuit. Les fichiers de sous-titres fonctionnent dans tous les lecteurs.
- Envoie ta vidéo de Bad CompanyMP4, MKV, MOV, ou dépose directement un fichier de sous-titres que tu as déjà. Les fichiers de plusieurs heures sont traités localement dans ton navigateur — rien de la vidéo originale ne quitte ton appareil.
- Choisis français comme langue cible29 autres langues sont à un clic — toutes localisées en fonction du registre, du ton et des idiomes culturels. Choisis formel ou familier pour coller à la voix à l’écran.
- Télécharge tes sous-titresVTT, SRT ou SMI — place-les à côté de ta vidéo dans VLC, Plex, Infuse ou n’importe quel lecteur. Ou prévisualise-les directement dans ton navigateur.
